dessus
наверху, поверх, сверху;
où est mon tablier? - Tu es assis dessus - где мой фартук? - Ты сидишь на нём;
voici le colis, le prix est dessus - вот пакет, цена указана сверху;
наверху, наверх, сверху;
prenez ce tabouret et montez dessus - возьмите эту табуретку и встаньте на неё;
ne dérangez pas ces papiers, posez votre lettre dessus - не трогайте эти бумаги, положите письмо сверху [на них];
il m'a marché dessus - он наступил мне на ногу;
mettre la main dessus - найти; схватить;
je ne peux pas vous promettre cet appartement, il y a déjà qn dessus - не могу обещать вам эту квартиру, уже есть желающие [её занять];
de dessus - с + G. сверху;
la table doit être libre, enlevez les livres de dessus - на столе ничего не должно быть, снимите с него книги;
elle avait une robe blanche et par-dessus un manteau rouge - на ней было белое платье, а сверху [поверх него] красное пальто;
il y avait un fossé, il a sauté par-dessus - там была канава и он перепрыгнул через неё;
voyez ci-dessus - смотрите выше;
les données ci-dessus - вышеуказанные [приведённые выше] данные;
là-dessus - 1) [там [тут (ici)]] наверху; [туда [сюда]] наверх;
pose ce vase là-dessus - поставь вазу туда [наверх];
2) после этого;
là- dessus, il sortit - после этого он ушёл;
3) на это, по этому поводу;
il n'y a rien à dire là-dessus - на это нечего возразить;
enlevez ce vase de dessus la table - снимите эту вазу со стола;
il a sauté par dessus le mur - он перепрыгнул через стену;
par dessus le mur, on voit le jardin du voisin - поверх стены виден соседский сад;
ce qu'il aime par dessus tout, c'est son travail - больше всего он любит свою работу;
j'en ai par dessus la tête - мне это смертельно надоело;
par-dessus le marché - в довершение, сверх того, в придачу (к + D) в добавок;
{m} верх, верхняя часть; лицевая сторона;
le dessus de l'armoire - верх шкафа;
le dessus de la tête - макушка;
le dessus de la nappe - лицевая сторона скатерти;
passez-moi le drap qui est sur le dessus- передайте мне ту простыню, которая лежит сверху [наверху];
le dessus du panier - лучшее, отборное, сливки;
dans la discussion, il a eu le dessus - он взял верх в споре;
il se trouvait affaibli par la fièvre, mais il a (re)pris le dessus - он ослабел от высокой температуры, но теперь поправился;
le drap du dessus - верхняя простыня;
l'appartement du dessus - верхняя квартира;
les voisins de dessus sont en voyage - верхние соседи [соседи сверху] в отъезде